x
Colección Voces que dejan Huellas
Salvador Elizondo

"El signo y el garabato"
voz del Autor
Editado por la UNAM
Voz Viva de México, vv-29
1968
x
Voluptuosa melancolía
en tu talle mórbida enrosca
el Placer su caligrafía
y la muerte su garabato.
Ramón López Velarde
La última odalisca
x x

Oír el disco completo   


Farabeuf (fragmentos)    x


El hipogeo secreto (fragmentos)    x



“El universo de Elizondo nos conduce a esta extraña realidad
de lo que no es; lleno de pretéritos imposibles, de huecos,
de espejos que infinitamente reflejan a otros espejos, lo que nos
dice Elizondo, con ironía, con furor, con claridad es que las
personas son despersonas, los personajes, despersonajes,
los paisajes, despaisajes. Y esto tanto en el tiempo (todo lo que
se percibe es ya pasado) como en el espacio
(todo lo que se veía está borrado)..”

Ramón Xirau


x


Salvador Elizondo

voz del Autor
Editado por El Colegio Nacional
1997
Voz Viva de México, vv-29
x

Farabeuf (fragmentos)    x
El hipogeo secreto (fragmentos)    x


¿Qué esconde y ausenta cada signo?
Me atrevo a responder: cada jeroglífico nos remite a otro,
cada signo responde con otro signo, y todas las presencias
de los signos se funden en el garabato de López Velarde.


Octavio Paz. El signo y el garabato

x

Salvador Elizondo

Contextos

Entre Voces
Editado por el FCE, voz del Autor
2011
x

Oír el disco completo



Quizá ningún escritor mexicano ha tenido tanto amor (y tal empatía) por la perfección verbal de la poesía inglesa como Elizondo, él mismo, poeta que renunció a publicar poesía, aunque como consta en el libro editado póstumamente, Contubernio de espejos (FCE, 2012), la continuó escribiendo en secreto hasta el final de sus días. Uno de los poemas, que repetía de viva voz a sus amigos, “La belle Helène”, está escrito en inglés:

“Or is it the ship that faced
a thousand launches
Is this the ship that launched
a thousand faces
Or the launch that faced
a thousand ships
Or is it the launch that shipped
a thousand faces
Or the face that shipped
a thousand launches
Was this the face that launched
a thousand ships”


En él, tornando verbos en
sustantivos, regodeándose
en la musicalidad del idioma
inglés, el poeta sopesa la
posibilidad de que sea este
rostro precisamente el rostro
de Helena, aquel que enfrentó
a mil barcos, que embarcó a mil rostros.

Juan Manuel Gómez

De "Farabeuf"
Es usted una persona en extremo meticulosa Doctor Farabeuf...    x
No olvide usted, epecialmente sus complicados gatillos...    x
Hay miradas que pesan sobre la conciencia...    x
La fotografía, dijo Farabeuf, es una forma estática de la inmortalidad...    x
¿Hay algo mas tenaz que la memoria?    x
Si, pero es preciso maestro, que nos describa usted...    x
Acaso fuera un sueño todo esto...    x
¿Es que somos la imagen de una fotografía?    x
Es una mujer. Eres tú...    x
¿Podrás recordarlo? Es importante...    x
La disposición de los verdugos es la de un hexágono...    x
De "El grafógrafo"
El grafógrafo    x
Definición de la Real Academia    x
Viaje al origen del axolotl    x
El Tractacus es el libro que el pintor escribe mientras pinta    x
Es por ello el tractacus la expresión de un método y de un rigor...    x
Precepto; solo existe una forma real, concreta del pensamiento: la escritura    x
Formas básicas esenciales de la "representación"    x
De "Camera lucida"
Pero en la isla desierta ¿como podríamos distinguir al autor y al personaje?    x
Me instalo en el portal    x
Asistido del recuerdo de la conversación...    x
Imaginemos aunque solo sea un instante...    x
No puedo menos de señalar la tajante división...    x
De "Elsinore, un cuaderno"
Estoy soñando que escribo este relato    x
Discurso a la memoria de Rufino Tamayo, 1992    x
Conferencia: La experiencia literaria, 1991, Fragmento    x


x